Skip to content

Sprog

Når der er massere af stavefejl, join them!

Sjove stavefejl: If you can’t beat them, de stavefejl, hvorfor så ikke tage dem, for hvad de er: Som en grammatisk udfordring og sjove sætninger. Det gør sig især gældende for ord, der ændrer betydning, hvis det staves forkert.

Stavefejl, anderledes stavning, alternativ stavning, uforståelig stavning; kært barn har mange navne. I stedet for at blive irriteret kan man have det lidt sjovt med det kære barn.

Men indrømmet: Der er også en skjult agenda bag det sjove ydre. Nemlig at få det alternative-stavning-folk til at forstå, hvorfor substantivet dørskilt er ét ord.

Og der er masser af sjov at hente fra de sammensatte substantiver, når de bliver delt i to. For så er der både et substantiv og et verbum, og ordet bliver til en ny sjov sætning. For eksempel står der ”farve blyanter” på dosmersedlen, ”studenter roser” i studentertiden og ”dør skilt” i byggemarkedet.

Så kan man spørge, om blyanterne er blevet farvet, om hvem det er studenterne roser, og om det går godt med døren efter skilsmissen.

I den mere morbide ende lever krondyr og andre dyr i supermarkedet. Det er sågar en hel sensationsoverskrift: KRONDYR LEVER!

Massage som hundepasser

Betydningen forstås naturligvis godt, men det er da unægtelig sjovere at læse ordene, som de står. Og det kan man med fordel gøre, når ordet masser bliver stavet massere.

For her har vi at gøre med to ord, der bliver forvekslet, men som er i hver deres ordklasse. Masser er et substantiv, og massere er et verbum. Selvom de to ord er i hver deres ordklasse, er det klart, hvor forvekslingen kommer fra. Masser af lyder unægtelig som massere i talesproget.

Fred være med det, for den forveksling er altså en af de bedre. Nu gælder det så om at udtale massere, som der står, men som burde have været stavet masser. Altså med tryk på det midterste e og som er det samme som at give massage:

”Massere af kærlighed til de kolde måneder”.
”Hundepasser med massere kærlighed”.
”Der var massere dejlige kulturelle begivenheder, vi kunne tage os til”.

Har du checket ind?

Tjek og check har lidt af det samme som ordene masser og massere. Tjek er både et substantiv og et verbum. Substantiv som et tjek, der betyder ’forstand på eller kontrol over noget’, og så er det også et finit verbum i imperativ. Som i: Tjek lige det her ud!

Check er et substantiv og et betalingsmiddel. Det udtales: sjæk [ˈɕεg].

Som med masser og massere kan man med fordel også få lidt sjov ud af det. Nemlig ved at udtale check ([ˈɕεg], sjæk for dem, der ikke læser fonetisk), når nogen skriver: Check lige det her ud! = Sjæk lige det her ud.

Egentlig forstås det, at man kommer til at skrive checke, når man mener tjekke. Det danske substantiv tjek kommer nemlig fra det engelske check. Men når det er et verbum, er det tjekke, man skal bruge. Dog siger Den Danske Ordbog, at at checke er uofficielt og en almindelig stavemåde.

Men derfor er det da meget sjovt at udtale check som det danske check: sjæk, når det bliver skrevet som et verbum.

Mere talt sprog, var

Et andet sted i sproget har vi ordet hvad i vores uformelle talesprog. Det bliver til noget andet, når det kommer over i chatten, i kommentarsporet eller på en anden uformel digital platform.

”Vi skal da ha’ en øl til maden, hva?!” bliver altså til ”Vi skal da ha’ en øl til maden, var?!”

Måske sker det kun ved bestemte dialekter. Men det er i hvert fald meget sjovt, hvordan det pronomen kan blive til et verbum i datid.

Er det noget vejr?

I samme dur har vi ordene vejr, værd eller hver. Det er tre forskellige ord med ens lyde. Det kaldes homofoner. Det kan man lege med i kommunikationsstrategien og i sine far-jokes. Og man demonstrerer, at sprog er sjovt i alle dens afskygninger!

Webkonsulent i Kommunikation og Sprog

Back To Top
Search