Go cucumber! There are new balls on the soup
12. januar 2021
Hvis du oversætter danske idiomer direkte til engelsk, vil din modtager højst sandsynligt tænke, at du har ’rotating fart in the cap’. Vi har bedt en professionel oversætter om hendes bedste bud på oversættelser af otte danske idiomer.
Thousands of vendings – København, Fyn og Jylland
7. december 2020
De Nattergale sang den for mange år siden, og de synger nok den samme vending igen i år. Det betyder at julen nærmer sig, og flere skal hjem til familien. Vi på Studenterbrød finder de lokale vendinger frem til dig – så du er klædt på til at kommunikere med enten den københavnske, fynske eller jyske familie.
Ordet ’altså’ trender på de sociale medier
18. august 2020
Ifølge Den Danske Ordbog bruges ‘altså’ især i talesproget. Samtidig er talesproget rykket mere og mere ind i skriftsproget via de sociale medier. Og derfor bruges ordet mere i den skriftlige kommunikation. Altså … fordi vi gerne vil gøre os forståelige på de til tider unuancerede sociale medier.
17 typiske stavefejl, du skal prøve at undgå
11. august 2020
Det danske skriftsprog er fuld af faldgrupper (rettelse: faldgruber). Her kommer nogle af de mest almindelige.
Ord der ikke blev totalt 2020’sk
14. juli 2020
I starten af året forsøgte vi her på Studenterbrød at forudse, hvilke ord der ville indtage sproget i løbet af året. Men allerede i slutningen af marts var vi slået skakmat. Den Danske Ordbog er netop blevet opdateret med 634 ord, hvor ro-sult og forbrugsskam indtil videre er blevet slået af ord som flokimmunitet og superspreder.
’Dagens ord’ giver dig mere end dagens ord
5. maj 2020
Den Danske Ordbogs hjemmeside, ordnet.dk, har hver dag siden november 2009 givet deres brugere et samfundsrelevant ’Dagens ord’ eller ’Dagens udtryk’. Siden da er der kommet en app, som har vundet en Danish App Awards-pris, og som udover at byde på ’Dagens ord’ burde være på enhver smartphone.
“Det kunne være sjovt at arbejde med IT eller kunstig intelligens, men jeg interesserer mig også for kønsdiversitet og sproglig ligestilling”
5. maj 2020
Josefine Straube Hansen studerer lingvistik på Københavns Universitet. Når hun er færdiguddannet, drømmer hun om at finde en arbejdsplads, hvor hendes store forståelse og viden om sprog kan bruges i praksis.
Gør hjemmekontoret til sprogcafé
31. marts 2020
Cecilie Marie Lundberg taler spansk flydende, og i fritiden øver hun sig på det arabiske sprog. Hun har lavet en guide med sine bedste tips og tricks til, hvordan du kan bruge karantænen til at blive bedre til det sprog, du drømmer om at mestre.
”Nye” ord i Retskrivningsordbogen
25. februar 2020
Hvert år bliver den digitale udgave af Retskrivningsordbogen opdateret, og i december 2019 fik den igen en række nye opslagsord tilføjet til listen. Hele 205 nye ord er blevet optaget i ordbogen, men vi kan nu afsløre, at mange af ordene allerede er en del af dit ordforråd.
Ord, der bliver totalt 2020’sk
7. januar 2020
Tiden går, og sproget slår. Her på Studenterbrød forudser vi nogle af de nye ord, vi kommer til at bruge mere og mere i 2020. Der er forskellige former for -skam involveret og et nyt brug af sult: Ro-sult.
Nogle ord er bare mere 2019 end 2009
31. december 2019
De sociale medier kaldte vi dem i 00’erne, mens vi i 10’erne brugte forkortelsen SoMe. I 2007 var vi storbytosser, i 2019 var vi klimatosser. To årtier af det 21. århundrede er gået. Og selvom de mange år har været præget af de samme tendenser, er der bare nogle ord, som er mere 2019 end 2009.
Kvinder i oversættelse – Hieronymusdagen 2019
17. december 2019
Kan mænd oversætte kvindelige forfattere og omvendt? Hvordan har oversættelser af klassiske tekster farvet opfattelsen af køn, og hvorfor er nyoversættelser vigtige? Og spiller køn stadig en rolle i oversætterbranchen i dag? De og mange andre spørgsmål blev taget op til årets Hieronymusdag, hvor arrangørerne næppe kunne have valgt et mere aktuelt emne.